Mi chiedo cosa ne sarà di persone come me o come lei... quando finalmente non avremo più guerre che ci terranno impegnati.
Pitam se šta æe biti s ljudima kao što smo mi, bez ratovanja?
E che ne sarà di me?
Što æe se dogoditi sa mnom?
E il problema sarà di qualcun altro.
Tada je netko drugi je problem.
Dopo che avrò distrutto il Parlamento l'unica carta che avrà Sutler sarà di offrire un altro pezzo di carne.
Kad raznesem Parlamant, neko æe da plati, neko mora biti žrtva.
Vi prometto che il prossimo spettacolo sarà di vostro gradimento.
Obeæavam vam da æete uživati u sledeæoj predstavi.
Pertanto, non sarà di certo una sorpresa il fatto che, quando James ha dovuto nominare il nuovo Presidente della James Holt International la sua scelta sia caduta all'interno della famiglia Runway.
Kad je James...... moraoodluèiti tko èe biti na èelu...... meðunarodnekompanije Jamesa Holta...
E là si trova tutt'ora, aspettando il giorno in cui la corona sarà di nuovo unita.
"Tako je i dan danas. "Èeka dan kada æe kruna opet biti sastavljena,
AI di là dell'Atlantico sorge una colonia che un tempo fu nostra lo sarà di nuovo.
Preko Atlantika, leži kolonija koja je nekada bila naša. Biæe ponovo.
E date retta a me, il mio impiego a tempo pieno, da questo momento in poi... sarà di proteggere la nostra preziosa risorsa naturale.
А можете се уздати у то да ћу у току свог пуног радног времена штитити наш драгоцени природни ресурс.
E immagina quanto coraggio mi darà quando lei sarà di nuovo al mio fianco.
Замисли како ћу несавладив постати када поново буде уз мене?
Che ne sarà di noi, della foresta?
Шта ће бити с нама? Са шумом?
Ma che ne sarà di noi?
Ali gde smo onda mi tu?
Grazie al "Progetto Noè", in un periodo compreso tra sei e dieci anni, la popolazione animale mondiale sarà di nuovo florida.
Zahvaljujæi planu Noa, za 6 do 10g., životinjska populacija æe ponovo naseliti svet.
Entro la fine di marzo l'LHC sarà di nuovo integro.
LHC će ponovo mirovati do kraja marta.
Quanto a te, prenditi ogni sorta di cibo da mangiare e raccoglilo presso di te: sarà di nutrimento per te e per loro
I uzmi sa sobom svega što se jede, i čuvaj kod sebe, da bude hrane tebi i njima.
La larghezza del recinto sul lato orientale verso levante sarà di cinquanta cubiti
A na prednjoj strani prema istoku biće trem širok pedeset lakata.
La lunghezza del recinto sarà di cento cubiti, la larghezza di cinquanta, l'altezza di cinque cubiti; di bisso ritorto, con le basi di rame
U dužinu će trem imati sto lakata, u širinu pedeset svuda, a u visinu pet lakata, da bude od tankog platna uzvedenog, a stopice od bronze.
Se qualcuno presenterà al Signore un'oblazione, la sua offerta sarà di fior di farina, sulla quale verserà olio e porrà incenso
A kad ko hoće da prinese na žrtvu Gospodu dar, belo brašno neka bude žrtva njegova, i neka je polije uljem i metne na nju kad.
Se la tua offerta sarà un'oblazione cotta sulla teglia, sarà di fior di farina, azzima e impastata con olio
Ako li ti je dar pečeno šta u tavi, neka je od belog brašna bez kvasca zamešeno s uljem.
Il sacerdote brucerà il grasso sopra l'altare; il petto sarà di Aronne e dei suoi figli
A sveštenik neka zapali salo na oltaru, grudi pak neka budu Aronu i sinovima njegovim.
L'oblazione che l'accompagna sarà di due decimi di efa di fior di farina intrisa nell'olio, come sacrificio consumato dal fuoco, profumo soave in onore del Signore; la libazione sarà di un quarto di hin di vino
I dar uza nj, dve desetine efe belog brašna zamešenog s uljem, da bude žrtva ognjena Gospodu na ugodni miris; i naliv uza nj, vina četvrt ina.
Ora il quindici del settimo mese, quando avrete raccolto i frutti della terra, celebrerete una festa al Signore per sette giorni; il primo giorno sarà di assoluto riposo e così l'ottavo giorno
Ali petnaesti dan tog meseca sedmog, kad saberete rod zemaljski, praznujte praznik Gospodu sedam dana; u prvi je dan odmor i u osmi je dan odmor.
Prenderai anche fior di farina e ne farai cuocere dodici focacce; ogni focaccia sarà di due decimi di efa
I uzmi belog brašna, i ispeci dvanaest kolača, svaki kolač da bude od dve desetine efe.
Da tutte le cose che vi saranno concesse preleverete tutte le offerte per il Signore; di tutto ciò che vi sarà di meglio preleverete quel tanto che è da consacrare
Od svega što vam se da prinosite svaki prinos što se podiže Gospodu, od svega što bude najbolje sveti deo.
La libazione sarà di un quarto di hin per il primo agnello; farai nel santuario la libazione, bevanda inebriante per il Signore
I naliv njen da bude četvrt ina na svako jagnje; u svetinji prinosi naliv dobrog pića Gospodu.
Il cielo sarà di rame sopra il tuo capo e la terra sotto di te sarà di ferro
A nebo nad glavom tvojom biće od bronze, a zemlja pod tobom od gvoždja.
Farò di rubini la tua merlatura, le tue porte saranno di carbonchi, tutta la tua cinta sarà di pietre preziose
I načiniću ti prozore od kristala, i vrata od kamena rubina, i sve medje tvoje od dragog kamenja.
Il faraone con le sue grandi forze e il suo ingente esercito non gli sarà di valido aiuto in guerra, quando si eleveranno terrapieni e si costruiranno baluardi per distruggere tante vite umane
Niti će mu Faraon s velikom vojskom i mnogim narodom pomoći u ratu, kad iskopa opkope i pogradi kule da pogubi mnoge duše.
Dice il Signore Dio: profonda e larga, sarai oggetto di derisione e di scherno; la coppa sarà di grande capacità
Ovako veli Gospod Gospod: Čašu sestre svoje ispićeš duboku i široku, bićeš podsmeh i rug, jer čaša mnogo bere.
Il siclo sarà di venti ghere: venti sicli, venticinque sicli e quindici sicli saranno la vostra mina
I sikal da je dvadeset gera, a mina da vam je dvadeset sikala, dvadeset i pet sikala, i petnaest sikala.
Nelle feste e nelle solennità l'oblazione sarà di un'efa per il giovenco e di un'efa per il montone; per gli agnelli quello che potrà dare; l'olio sarà di un hin per ogni efa
I o praznicima i o svetkovinama dar neka je efa na junca, i efa na ovna, a na jaganjce koliko mu ruka dade, a ulja in na efu.
I leviti, lungo il territorio dei sacerdoti, avranno venticinquemila cubiti di lunghezza per diecimila di larghezza: tutta la lunghezza sarà di venticinquemila cubiti e tutta la larghezza di diecimila
A Leviti da imaju uz medje svešteničke dvadeset i pet hiljada lakata u dužinu, i deset hiljada u širinu; sva dužina da bude dvadeset i pet hiljada, a širina deset hiljada.
ma l'angelo disse loro: «Non temete, ecco vi annunzio una grande gioia, che sarà di tutto il popolo
I reče im andjeo: Ne bojte se; jer gle, javljam vam veliku radost koja će biti svemu narodu.
1.2683351039886s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?